France
France
Country context
Before describing the French national context, it is important to stress the fact that the questionnaire that was used is based on the assumption that European situations are comparable. There is therefore a risk that certain national specificities are overlooked. Moreover, even though it is of course legitimate to take stock of the application of European directives on linguistic matters, the idea of scoring and ranking different countries is more questionable However, the results of the survey still constitute an invaluable database of the countries in question and in the future we should think about how to use them scientifically. It would be interesting to make this data available to the general public in the form of an 'on-request' index based on the OECD's Better Life Index1 for example.
With regards the French part of the survey, by way of an introduction it is useful to highlight some of the specific features of the country in question.
France (Metropolitan France and overseas territories) is a country where a large number of languages are spoken, be they endogenous or a consequence of migration. As part of its work on the European Charter for Regional or Minority Languages, the Ministry for National Education, Research and Technology and the Ministry of Culture and Communication commissioned the linguist Bernard Cerquiglini to produce a report on The Languages of France which was presented to the authorities in April 1999. It listed 75 'languages spoken in the country other than the official language'. These are languages 'spoken by French nationals' and the many languages spoken by migrants should therefore be added to this list. On this point it should be highlighted that, for ethical reasons, in France there is no monitoring of ethnic or national minorities.
However, with regards the transmission of the languages of migrants and regional languages, the 1999 census provides interesting data. It shows that 26% of French people were raised by parents who spoke a language other than French at home. The respondents cite 6700 'names of languages' corresponding to around 400 languages identified and catalogued by Ethnologue2 with a ISO 639-3 code. As for the rate of transmission of languages, for the languages of migrants it is 86% for Turkish, 25% for Polish and, for regional languages, 45% for Alsatian and 10% for Breton. This means that migrant languages are transmitted more than regional languages and that the more recent the migration, the higher the rate of transmission. As for regional languages, their transmission rate is constantly falling.
Finally, French, the official language of over thirty countries in which it is the second language and has a wide range of forms, is also taught as a foreign language to migrant groups in France.
1 www.oecdbetterlifeindex.org
2 www.ethnologue.com
Languages in official documents and databases
The national language, foreign languages, R/M languages and immigrant languages are dealt with in language legislation and/or language policy documents. The learning and teaching of the national language abroad for children and/or adults originating from France is (co-)funded in approximately 130 countries in Europe and beyond. The European Charter for Regional or Minority Languages has been signed by government but not ratified by parliament in France. At the national level, a range of R/M languages and immigrant languages are recognised, protected and/or promoted in official country documents, including nation- or region-wide education. The languages referred to are Basque, Breton, Catalan, Corsican, Alsacien, Mosellan, Western Flemish, Franco-Provencal, Langues d'Oil, (“Languages of the North” Franc-Comtois, Wallon, Champenois, Picard, Normand, Gallo, Poitevin-Saintongeais, Lorrain, Bourguignon-Morvandiau) Occitan or Langue d'Oc (“Languages of the South”. Gascon, Languedocien, Provençal, Auvergnat, Limousin, Vivaro-Alpin), Parlers Liguriens (from the valley of Royain in the Alpes-Maritimes and Bonifacio in Corsica) plus the 41 languages from overseas territories included in the Langues de France official list and the non territorial languages spoken by immigrant populations: dialectical Arabic, Western Armenian, Berber, Jewish Spanish and Romani. Both R/M languages and immigrant languages are referred to as Langues de France, i.e., languages of instead of languages in France. Such reference shows a remarkable inclusive perspective on minority languages that is rarely found across European countries.
Official nation-wide data collection mechanisms on language diversity in France exist in terms of periodically updated survey data. In these data collection mechanisms, national, R/M and immigrant language varieties are addressed, based on a home language question plus a language proficiency question in terms of whether this language can be spoken/understood/read/written.
Article 2 of the French constitution (amended on 25 June 1992) stipulates that 'the language of the French Republic is French' and article 75-1 (amended on 23 July 2008) states that 'regional languages are part of national heritage' (it should be noted that these languages are not listed). Moreover, these regional languages (Basque, Breton, Catalan, Corsican, Creole, Occitan…) are taught at secondary level and there are regular competitive exams to recruit teachers (CAPES). Article 1 of the law on 'the use of the French language' (4 August 1994), the so-called 'Toubon Law', specifies that French is 'the language of teaching, working and discussion in public services'. Other articles of this law will be cited below under the relevant headings.
Languages in pre-primary education
|
R/ML
Regional/Minority Languages
|
FL
Foreign Languages
|
IL
Immigrant Languages
|
Additional NL
National Languages
|
||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Target groups
|
none | none | none | none | ||||
Duration
|
none | none | none | none | ||||
Minimum group size requirements
|
none | none | none | none | ||||
Days per week
|
none | none | none | none | ||||
Pre-service teacher training
|
none | none | none | none | ||||
In-service teacher training
|
none | none | none | none | ||||
State funding available
|
none | none | none | none |
Languages offered in pre-primary education
R/M Languages |
- | |
---|---|---|
Foreign Languages |
- | |
Immigrant Languages |
- |
With regards this heading and the three subsequent headings (primary, secondary and higher education), article 11 of the law on 'the use of the French language' stipulates that:
'The language of teaching, examinations and competitive examinations as well as theses and dissertations in state and private institutions is French, notwithstanding exceptions that are justified by the requirements of teaching regional or foreign languages and cultures or where teachers are foreign associate or guest teachers.Foreign schools or those that are set up especially to host pupils of a foreign nationality as well as schools teaching lessons of an international nature are not subject to this requirement.
Languages in primary education
|
R/ML
Regional/Minority Languages
|
FL
Foreign Languages
|
IL
Immigrant Languages
|
|||
---|---|---|---|---|---|---|
Curriculum
|
3 | 3 | 2 | |||
Languages used as a medium of instruction (CLIL)
|
2 | 2 | 1 | |||
Target groups
|
3 | 3 | 3 | |||
Start of language education
|
2 | 2 | 1 | |||
Scheduling
|
3 | 3 | 1 | |||
Minimum group size requirements
|
3 | 3 | 3 | |||
Monitoring of language skills
|
2 | 2 | 2 | |||
Level to be achieved
|
3 | 3 | 1 | |||
State funding available
|
3 | 3 | 2 | |||
|
NL
National Languages
|
|||||
Curriculum
|
3 | |||||
Extra support for newcomers
|
3 | |||||
Diagnostic testing on entry
|
1 | |||||
Monitoring of language skills
|
3 |
|
R/ML
Regional/Minority Languages
|
FL
Foreign Languages
|
IL
Immigrant Languages
|
---|---|
Teacher qualifications
|
2 | 2 | 2 |
Pre-service teacher training
|
3 | 3 | 1 |
In-service teacher training
|
3 | 3 | 2 |
Mobility
|
0 | 1 | 0 |
|
NL
National Languages
|
Teacher qualifications
|
3 |
Pre-service teacher training
|
3 |
In-service teacher training
|
3 |
Languages offered in primary education
R/M Languages |
Basque, Breton, Catalan, Corsican, Occitan, Tahitian, Melanesian languages (Ajïé, Drehu, Nengone, Paici) |
---|
Foreign Languages |
Compulsory: one language from English, German, less commonly other languages such as Arabic, Chinese, Italian, Portuguese, Russian, Spanish: |
Immigrant Languages |
Arabic, Croatian, Italian, Portuguese, Serbian, Spanish, Turkish |
Primary education is in French. In parallel heritage cultures and languages (ELCO) are taught for a number of migrant languages such as Arabic or Turkish, aimed at children of migrants and organised in the school setting by the country of origin. With regards Arabic, it is the standard form that is taught rather than the linguistic forms actually spoken in families.
Primary pupils (99.9% of pupils in cycle 3) are also taught a foreign language, usually English. They are also sometimes taught a regional language (49 800 pupils).
There are also secular and free charity-run schools (Diwan for Breton, Calendreta for Occitan, Bressola for Catalan...) in which teaching is in the regional language.
Languages in secondary education
|
R/ML
Regional/Minority Languages
|
FL
Foreign Languages
|
IL
Immigrant Languages
|
|||
---|---|---|---|---|---|---|
Curriculum
|
3 | 3 | 2 | |||
Languages used as a medium of instruction (CLIL)
|
2 | 3 | 3 | |||
Target groups
|
3 | 3 | 3 | |||
Scheduling
|
3 | 3 | 2 | |||
Minimum group size requirements
|
3 | 3 | 3 | |||
Monitoring of language skills
|
2 | 2 | 2 | |||
Level to be achieved
|
3 | 3 | 1 | |||
State funding available
|
3 | 3 | 2 | |||
|
NL
National Languages
|
|||||
Curriculum
|
3 | |||||
Extra support for newcomers
|
3 | |||||
Diagnostic testing on entry
|
3 | |||||
Monitoring of language skills
|
3 |
|
R/ML
Regional/Minority Languages
|
FL
Foreign Languages
|
IL
Immigrant Languages
|
---|---|
Teacher qualifications
|
3 | 3 | 2 |
Pre-service teacher training
|
3 | 3 | 1 |
In-service teacher training
|
3 | 3 | 3 |
Mobility
|
0 | 1 | 0 |
Language level required
|
3 | 3 | 0 |
|
NL
National Languages
|
Teacher qualifications
|
3 |
Pre-service teacher training
|
3 |
In-service teacher training
|
3 |
Language level required for non-native speakers
|
0 |
Languages offered in secondary education
R/M Languages |
Basque, Breton, Catalan, Corsican, Creole, Occitan, Alsacian/German, Mosellan, Tahitian, Melanesian languages (Ajïé, Drehu, Nengone, Paici) |
---|
Foreign Languages |
Compulsory: 2 languages from 19: English, Spanish, German, Arabic, Chinese, Italian, Portuguese, Russian, Danish, Dutch, Greek, Hebrew, Japanese, Norwegian, Polish, Swedish, Turkish, Ancient Greek and Latin; other languages, such as regional languages optional |
Immigrant Languages |
Arabic, Croatian, Italian, Portuguese, Serbian, Spanish and Turkish |
Under the compulsory foreign language syllabus, pupils can choose between more languages than in most other European countries. These are divided into two types according to two political approaches: the languages of European member states on the one hand, and languages that are in keeping with France's foreign policy choices (Arabic, Chinese, Japanese...). Pupils (or parents) tend to favour English, followed by Spanish and German. It should be noted that Russian has fallen out of favour in parallel with the fall of the Berlin Wall and that Arabic is mainly chosen by pupils of immigrant origin.
Eleven regional languages should be added to the taught foreign languages cited in the France country profile (Basque, Breton, Catalan, Corsican, Creole, Gallo, Melanesian languages, and the regional languages of Alsace, regional languages of the Moselle, Occitan, and Tahitian).
Moreover, pupils may take a paper at the baccalauréat in a regional or foreign language of their choice. Altogether, 57 languages were assessed orally or in writing, at the 2011 baccalauréat exam.
Languages in Further and Higher Education
|
Institution A | Institution B | Institution C | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
R/ML
Regional/Minority Languages
|
FL
Foreign Languages
|
IL
Immigrant Languages
|
R/ML
Regional/Minority Languages
|
FL
Foreign Languages
|
IL
Immigrant Languages
|
R/ML
Regional/Minority Languages
|
FL
Foreign Languages
|
IL
Immigrant Languages
|
||
Range of language support programmes
|
1 | 3 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 3 | 1 | |
Curriculum
|
1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 3 | 1 | |
Level to be achieved
|
0 | 2 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | |
State funding available
|
1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 1 | |
Additional NL
National Languages
|
Additional NL
National Languages
|
Additional NL
National Languages
|
||||||||
Range of language support programmes
|
2 | 2 | 2 | |||||||
Target groups
|
3 | 3 | 1 | |||||||
Curriculum
|
2 | 2 | 2 | |||||||
Job related skills
|
3 | 3 | 3 | |||||||
General upskilling
|
3 | 1 | 1 | |||||||
State funding available
|
3 | 3 | 3 | |||||||
Internships in companies
|
1 | 3 | 1 | |||||||
Use of EU instruments
|
1 | 1 | 1 |
Languages offered across 3 VET institutions in France
R/M Languages |
Corsican (In a VET institution in Corsica) |
---|
Foreign Languages |
English, French as a Second Language, German, Italian, Spanish, Arabic, Chinese, Russian |
Immigrant Languages |
- |
|
Institution A |
Institution B |
Institution C |
---|---|
Language(s) of instruction
|
2 | 1 | 1 |
Languages on website
|
2 | 2 | 1 |
Target groups for additional support in the national language
|
2 | 2 | 2 |
Level to be achieved in foreign language instruction
|
2 | 3 | 3 |
Recruitment of non-national students
|
2 | 2 | 2 |
Mobility for language students
|
3 | 2 | 2 |
Mobility for non-language students
|
3 | 2 | 2 |
Languages offered across 3 higher education institutions in France
English, German, Italian, Spanish, Russian, Arabic, Chinese, Japanese, Portuguese, French as a Second Language, Hindi, Latin, Turkish, Ancient Greek, Armenian, Berber, Bulgarian, Catalan, Corsican, Croatian, Czech, French Sign Language, Greek, Hebrew, Korean, Persian, Polish, Provençal, Romanian, Serbian, Vietnamese |
---|
As stipulated by law (see above) French is the language of higher education. However in universities many languages are taught, thirty for example at the University of Aix-Marseille, and a specialised higher education institute such as the Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) teaches 93 different languages.
Languages in Audiovisual Media and Press
|
Paris |
Marseille |
Corte |
---|---|
Number of languages on radio
|
4 | 4 | 2 |
Number of languages on television
|
2 | 2 | 2 |
Non-national language TV productions
|
1 | 1 | 1 |
Non-national language films in cinema
|
4 | 4 | 4 |
R/M language programmes outside of region
|
1 | 1 | 1 |
Availability of sign language on TV
|
3 | 3 | 3 |
Languages offered in audiovisual media and press across 3 cities
Radio |
Alsatian, Basque, Breton, Catalan, Corsican, Flemish, Occitan, Occitan- Provençal, Arabic, Berber, Portuguese |
---|
Television |
Corsican, German, Occitan-Provençal |
Newspapers |
English, Arabic, German, Italian, Dutch, Turkish, Russian, Chinese, Serbian, Spanish, Swiss German, Japanese, Croatian, Corsican, Persian |
On the national airwaves (radio and television) there are local programmes in regional languages (Breton, Corsican...). The survey did not address access to foreign languages on television and it should be specified here that the various cable or satellite packages make it possible to access channels in a great number of the world's languages. As for the press, there are few publications in regional languages (and we could enquire as to the existence of a potential readership) but a great number of foreign publications. The combined effect of tourism and immigration ensure that exogenous multilingualism maintains an important position in France. An extensive range of foreign language print media is available all year round in Paris and in Marseille, and in the tourist season in Corte, with 13 languages in Marseille and 15 in Paris, totalling nearly 80 foreign language publications for these two cities.
Languages in public services and spaces
Paris |
Marseille |
Corte |
---|
City council services |
3 | 6 | 0 |
Website presence |
4 | 8 | 0 |
Annual municipal reports |
0 | 0 | 0 |
External or internal translators and interpreters |
2 | 6 | 0 |
Competencies in languages other than the national language in job descriptions of staff members |
7 | 1 | 0 |
Plan or scheme in place to increase skills in languages |
3 | 9 | 0 |
Recruitment of speakers of other languages to support corporate objectives |
0 | 1 | 0 |
Offer of training in languages to employees |
3 | 2 | 0 |
Regularly updated record of skills in languages of employees |
7 | 0 | 0 |
Reward or promotion schemes for being able to adequately communicate in other languages |
7 | 0 | 0 |
Paris |
Marseille |
Corte |
---|
Political debates and decision-making processes at the city council level |
1 | 1 | 1 |
Educational services |
1 | 1 | 1 |
Emergency services |
1 | 1 | 1 |
Health services |
2 | 1 | 1 |
Social services |
1 | 1 | 1 |
Legal services |
4 | 4 | 1 |
Transport services |
2 | 4 | 3 |
Immigration and integration services |
1 | 1 | 1 |
Tourism services |
4 | 4 | 4 |
Theatre programmes |
3 | 1 | 1 |
Paris |
Marseille |
Corte |
---|
Political debates and decision-making processes at the city council level |
1 | 1 | 1 |
Educational services |
2 | 1 | 1 |
Emergency services |
1 | 1 | 1 |
Health services |
2 | 1 | 1 |
Social services |
1 | 1 | 1 |
Legal services |
1 | 3 | 1 |
Transport services |
2 | 4 | 2 |
Immigration and integration services |
2 | 1 | 1 |
Tourism services |
4 | 4 | 3 |
Theatre programmes |
2 | 1 | 1 |
Languages offered in public services and spaces across 3 cities in France (N ≥ 2)
English, Spanish, Italian, German, Arabic, Chinese, Japanese, Russian, Dutch, Portuguese, Turkish, Croatian, Catalan, Danish, Korean, Albanian, Armenian, Bosnian, Bulgarian, French Sign Language, Greek, Hebrew, Hindi, Polish, Swedish, Ukrainian |
---|
Public services operate in French. The law on 'the use of the French language' stipulates in particular that, whether governed by public or private law, when carrying out a public service duty, individuals must use the French language (article 5).
In the public sphere, regional languages appear on street signs in some towns and on the road signs of some highways next to the French language form. The situation varies substantially from one region to another: Corsican is very prevalent in Corsica, Breton and Occitan less so in their respective regions. This situation should be understood in the context of what was said in the introduction on the low transmission rate of these languages.
Languages in business - 24 companies
Widely Practised |
Occasionally Practised |
Not Practised |
---|
Availability of language strategy |
7 | 4 | 13 |
Emphasis on language skills in recruitment |
11 | 6 | 7 |
International mobility provision |
5 | 5 | 14 |
Use of external translators/interpreters |
7 | 8 | 9 |
Staff records of language skills |
0 | 7 | 17 |
Use of networks for language training |
3 | 2 | 19 |
Use of EU programmes/funding |
0 | 1 | 23 |
Awareness of EU programmes/funding |
0 | 3 | 21 |
Widely Practised | Occasionally Practised | Not Practised | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NL
National Language
|
BE
Business English
|
FL R/ML - IL |
NL
National Language
|
BE
Business English
|
FL R/ML - IL |
NL
National Language
|
BE
Business English
|
FL R/ML - IL |
|
Partnerships with education sector |
3 | 4 | 2 | 1 | 1 | 1 | 20 | 19 | 21 |
Reward/Promotion schemes based on language skills |
1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 23 | 21 | 23 |
Language training provision |
4 | 12 | 5 | 3 | 2 | 2 | 17 | 10 | 17 |
Use of CEFR |
1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 23 | 21 | 23 |
Language used for workplace documents/intranet |
23 | 12 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 11 | 22 |
Language used for software, web programmes |
21 | 11 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 11 | 24 |
Widely Practised | Occasionally Practised | Not Practised | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NL
National Language
|
BE
Business English
|
FL R/ML - IL |
NL
National Language
|
BE
Business English
|
FL R/ML - IL |
NL
National Language
|
BE
Business English
|
FL R/ML - IL |
|
Language used for annual/business reports |
23 | 7 | 1 | 0 | 5 | 1 | 1 | 12 | 22 |
Language used for marketing |
23 | 11 | 0 | 1 | 3 | 3 | 0 | 10 | 21 |
Language used for branding/identity |
23 | 12 | 2 | 1 | 4 | 2 | 0 | 8 | 20 |
Language used for website |
22 | 12 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 11 | 22 |
Languages other than English offered in business across 24 companies in France (N ≥ 2)
Spanish, German, Italian, Dutch, Portuguese, Russian |
---|
With regards the use of languages in companies, the most prevalent languages (English, Spanish, German, Dutch, Italian, Portuguese...) are European languages which, taking into account the various factors, carry the most weight relatively speaking.
With regards work contracts, the law highlights the precedence of the French language and, at the same time, protects foreign employees. Indeed article 8 of the law on 'the use of the French language' specifies that 'When a position that is under contract can only be designated by a foreign term without a French equivalent, the contract must include an explanation in French of the foreign term. When the employee is of foreign nationality and the contract is in writing, a translation of the contract is drafted, at the request of the employee, in their own language. Both texts are legally binding. In the event of discrepancies between the two texts, only the text drafted in the language of the foreign employee can be held against them'.
Key Findings overall
It is important to underline that the classification which distinguishes between “migrant languages” and “foreign languages” can be flawed by the reality and complexity of real-life situations. For example, languages like Italian, Spanish or Portuguese can be taught in secondary education (as “foreign” languages) and at the same time be the first language of part of the migrant population. The survey shows that the linguistic policy of France in the area of education is both open linguistically (many languages are offered) but equally reflects the linguistic aspects of globalisation (English widely dominates in front of German and Spanish). It should be noted however that the situation in Corte gives the impression that the presence of a regional language seems to slow down the trend towards multillingualism.
Promising initiatives and pilots
At the international level, the Organisation Internationale de la Francophonie organised a global forum on French language in Quebec in 2012. At the national level, the French authorities organised a convention on multilingualism in overseas territories in December 2011 and the Strategic Advisory Council on languages published a report in January 2012 entitled “To learn a language is to learn about the world”. Universities, city councils and training centres in France make significant efforts to provide teaching of French as a foreign language (FLE) with the double objective of integrating migrants and disseminating the French language externally. The University of Strasbourg will be putting in place, at the beginning of the 2012/3 academic year, a project looking at mutual understanding of related languages. Finally, the city of Marseille will be the European Capital of Culture in 2013, which should support its effort to become more multilingual.