Portugal

Key Findings overall

Portugal emerges as a country that is profoundly aware of the status of its national tongue as the fifth most spoken language on earth, while also recognising the importance of (Business) English for Portugal’s role in the globalised world. It promotes the regional language Mirandese, spoken by 0.1% of the national population, and has given constitutional protection to Portuguese Sign Language (LGP). Schooling is provided in Portuguese, but also in English from primary school upwards and in a second foreign language. The media have a positive influence on the public’s attitudes to and skills in foreign languages, but this is not reflected in a strong orientation of public services or in business to valorise the language competencies of their personnel.

Promising initiatives and pilots

A prominent contribution to raising awareness of linguistic minorities was the Linguistic Diversity in Portuguese Schools project (2003-2007), funded by the Gulbenkian Foundation and carried out by the Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC) in collaboration with various schools. The output included not only the realisation of (still ongoing) bilingual education in selected schools but also the development of materials, recommendations to the Ministry of Education and various publications (see Mateus et al. 2008).

The British Council is working in partnership with the Ministry of Education on a four-year pilot project (2011-2015) to introduce bilingual education into eight state primary schools across the country from Year One onwards. Some five hours per week are given in English and the British Council provides training and support.

In addition, there have been efforts to promote multilingualism in international business, for example by Three Linguistic Spaces (www.3el.org; referring to the French-, Spanish- and Portuguese-speaking areas of the world), a pressure group stressing the intercomprehensibility of the Romance languages.

The REFLECT Project (2000-2002), the PROTOCOL II project (2002-2004) and the ECLAT project (2006-2008; the website www.eclatproject.eu is still active) established a language and culture auditing scheme for export-oriented SMEs, providing real data about business needs and trends in the area of linguistic and cultural skills and fostering the development of language planning (Salomão 2011).

TEXT