Country context

Multilingualism is not a new issue for Spanish people as four out of every ten Spaniards live in communities with more than one official language. Considering that Spain has a population of 47.1 million people (2011 Census), it implies that 34% of the population are, at least, bilingual, so multilingualism is an essential characteristic of Spanish culture.

The Spanish Constitution of 1978 recognises the richness of language diversity as a cultural heritage which must be respected and protected, and declares that other languages apart from the national one, Castilian, “shall also be official in their respective communities”. Thus, we can say that Spain is a multilingual country with the Castilian variety, usually called Spanish, as the official language. Other languages, Galician, Catalan and Basque, are also official in their respective communities and in some other territories that historically were part of their linguistic continuum, such as Valencia and Islas Baleares in the case of Catalan, and the north of Navarra in the case of Basque. These three languages together amount to, more or less, 16 million speakers.

Additionally, there is a great variety of dialects, such as Andalusian, Canario, Extremeño, Murciano; etc. and others recognized as territorial languages in the European Charter for Regional or Minority languages such as Fablas Aragonesas in Aragón, Bable or Asturian in Asturias, Valenciano in Valencia, and Aranés, the official language in la Vall d’Arán. The Charter also protects languages as Berber in Melilla, Caló, a non-territorial language used by Gypsies, and Portuguese, used in Extremadura and other places situated on the border with Portugal. All of these languages represent only some of the linguistic varieties spoken at local level. 

Foreign immigration has also brought other languages to Spain. According to the 2011 Census there are 5.7 million people of foreign origin (12.2%), many from South America, where different varieties of Spanish are spoken. The most important immigration languages present in Spain are Arabic, Bulgarian, Chinese, English, German, Portuguese and Romanian.

With regard to education, languages were never considered as being essential in Spain. The first sign of concern about foreign languages (FL) can be traced to the Royal Decree of 20 July 1900 with the recommendation that French should be studied first, followed by English or German in order to forget the isolation in which Spain had lived until then.

The General Law of Education in 1970 represents a significant advance for languages in education as it introduced FL teaching in the third cycle of basic education, and, most significantly, included regional languages and literature in the educational system of the corresponding communities from basic education onwards.

In 1990 the LOGSE (Ley Orgánica General del Sistema Educativo) established a decentralised educational system in which the autonomous communities could select curricula content. 

The current Law, approved in 2002, is the LOE (Ley Orgánica de Educación).in which the teaching of foreign languages begins in primary school (from five years old) and introduces an elective third FL from nine years old.

Languages in official documents and databases

The national language, foreign languages, R/M languages and immigrant languages are dealt with in language legislation and/or language policy documents. The learning and teaching of Spanish abroad for children and/or adults originating from Spain is (co-)funded in 13 countries in Europe and abroad, in particular in Latin America. The European Charter for Regional or Minority Languages has been signed and ratified by Spain. The following 12 R/M languages are recognised in the Charter: Aranese, Asturian/ Bable, Basque, Catalan, Fable Aragonese, Galician, Valencian, Portuguese, Arabic, Berber languages, Caló, and Romani. There is official provision in region-wide education, supported by the Charter, for Basque, Catalan, Galician and Valencian.

Official nation-wide data collection mechanisms on language diversity in Spain exist in terms of periodically updated census data and survey data. In these data collection mechanisms, national, R/M and immigrant language varieties are addressed, based on a home language question plus a language proficiency question in terms of whether (and how well) the language can be spoken/understood/ read/written.

The national census carried out nation-wide provides periodically updated data on national, regional or minority languages, and immigrant languages based on home language and language proficiency questions. 

National, minority, foreign and immigrant languages are dealt with in various Spanish legislation and policy documents, mainly the Spanish Constitution passed by Cortes Generales and ratified by the Spanish people in 1978, and the European Charter for Regional or Minority Languages, ratified in 2001. The Common European Framework of Reference for Languages has also had a very deep influence in the Spanish educational system. 

Several reports presented to the EU explain what has been done regarding minority or regional languages in Spain after the different statutes of autonomy of the regions were signed in the 1980s, establishing the official languages of the different communities: Aranés as co-official language was introduced in the new text of the Statute of Cataluña enacted in July 2006; Fablas, spoken in Aragon, was set out in Law 3/1999 of 10 March; the General Plan of Normalisation of the Galician language was passed by the Parliament on 22 September 2004.

However, regional languages are not promoted or taught in other communities, leaving the initiative to regional clubs or academies.

Languages in pre-primary education

 

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants

LN - SOUTIEN SUP

Langues nationales
Groupes cibles
LRM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien 
LE: tous restreint aucun soutien 
LM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien 
LN - SOUTIEN SUP: tous enfants de migrants uniquement aucun soutien 
3 3 3 3
Durée
≥ 2 ans 1 an <1 an   
3 3 3 3
Taille minimale des groupes
aucune  5-10  >10
3 3 3 2
Jours par semaine
 >1 jour  0.5-1 jour  <0.5 jour
3 1 1 2
Formation initiale des enseignants
spécifique à une matière générale aucune 
3 3 2 3
Formation des enseignants en cours d'emploi
spécifique à une matière générale aucune 
3 3 3 3
Financement public disponible
total partiel aucun 
3 3 2 3

Languages offered in pre-primary education

R/M Languages

Valencian in Valencia only

Langues étrangères

English in the communities of Madrid and Valencia, and English, French and German in Andalusia

Langues des migrants

Portuguese in Valencia, Portuguese and Moroccan in Madrid, and Portuguese, Moroccan,and Romanian in Andalusia

It is in pre-primary education where Spain stands out with regard to multilingualism, with high scores for both foreign and minority languages as the Strategic Plan for Citizenship and Integration 2007-2010 included among its lines of action the preservation of languages and cultures of origin, and provided for their promotion within the education system via bilateral agreements.

Depending on particular communities, the foreign languages offered comprise English, French, German, Portuguese, Arabic and Romanian, but normally either English or French is compulsory, with the rest being optional.

Languages in primary education

Organisation

 

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices   
3 3 3
Enseignement EMILE (enseignement d'une matière intégrée à une langue étrangère)
  généralisé localisé aucun   
3 3 2
Groupes cibles
LRM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien 
LE: tous restreint aucun soutien 
LM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien 
3 3 1
Démarrage de l'enseignement en langue
A partir de la 1ère année à mi-étape en fin d'étape uniquement   
3 3 3
Planification
pendant le temps scolaire en partie pendant le temps scolaire hors temps scolaire    
3 3 2
Taille minimale des groupes
aucune 5-10 >10  
3 3 3
Surveillance des compétences linguistiques
surveillance nationale standardisée propre à l'établissement aucune   
3 3 2
Niveau requis
Autres LN: normes nationales ou régionales normes propres à l'établissement non spécifié 
LE: dépend du CECRL des normes nationales ou de l'établissement non spécifié 
LM: normes nationales ou régionales normes propres à l'établissement non spécifié 
3 2 2
Financement public disponible
total partiel aucun   
3 3 2

 

LN

Autres langues nationales
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices   
3
Soutien supplémentaire pour les nouveaux arrivants
avant la phase d'intégration pendant aucun   
3
Evaluation diagnostique à l'entrée
tous immigrants uniquement aucune   
2
Surveillance des compétences linguistiques
surveillance nationale standardisée propre à l'établissement aucune   
3

Teaching

 

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants
Qualifications des enseignants
enseignants en langues enseignants en matières générales non qualifiés   
3 3 3
Formation initiale des enseignants
spécifique à une matière générale aucune   
3 3 2
Formation des enseignants en cours d'emploi
spécifique à une matière générale aucune   
3 3 3
Mobilité
intégrée dans la formation soutien financier informel aucune non applicable  
0 2 0

 

LN

Autres langues nationales
Qualifications des enseignants
enseignants en langues enseignants en matières générales non qualifiés   
3
Formation initiale des enseignants
spécifique à une matière générale aucune   
3
Formation des enseignants en cours d'emploi
spécifique à une matière générale aucune   
3

Languages offered in primary education

R/M Languages

Valencian in Valencia only

Langues étrangères

English and French in Madrid, and English, French and German in Valencia and Andalucia: one of these languages is compulsory

Langues des migrants

Moroccan and Portuguese in Madrid and Anadalucia

Languages in secondary education

Organisation

 

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices 
3 3 1
Enseignement EMILE (enseignement d'une matière intégrée à une langue étrangère)
généralisé localisé aucun   
3 2 1
Groupes cibles
LRM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien 
LE: tous restreint aucun soutien 
LM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien
3 3 1
Planification
pendant le temps scolaire en partie pendant le temps scolaire hors temps scolaire   
3 3 1
Taille minimale des groupes
aucune 5-10 >10  
3 3 1
Surveillance des compétences linguistiques
surveillance nationale standardisée propre à l'établissement aucune   
3 2 1
Niveau requis
Autres LN: normes nationales ou régionales normes propres à l'établissement non spécifié not applicable
LE: dépend du CECRL des normes nationales ou propres à l'établissement non spécifié not applicable
LM: normes nationales ou régionales normes propres à l'établissement pas de normes not applicable
3 1 1
Financement public disponible
total partiel aucun   
3 3 1

 

LN

Autres langues nationales
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices 
3
Soutien supplémentaire pour les nouveaux arrivants
avant pendant aucun   
3
Evaluation diagnostique à l'entrée
tous immigrants uniquement aucune   
2
Surveillance des compétences linguistiques
surveillance nationale standardisée propre à l'établissement aucune   
3

Teaching

 

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants
Qualifications des enseignants
enseignants en langues enseignants en matières générales non qualifiés   
3 3 none
Formation initiale des enseignants
spécifique à une matière générale aucune   
3 3 none
Formation des enseignants en cours d'emploi
spécifique à une matière générale aucune   
3 3 none
Mobilité
intégrée dans la formation soutien financier informel aucune non applicable  
0 2 0
Niveau de langue requis
dépend du CECRL des normes nationales ou régionales non spécifié non applicable  
0 1 0

 

LN

Autres langues nationales
Qualifications des enseignants
enseignants en langues enseignants en matières générales non qualifiés   
3
Formation initiale des enseignants
spécifique à une matière générale aucune   
3
Formation des enseignants en cours d'emploi
spécifique à une matière générale aucune   
3
Niveau de langue requis pour les locuteurs non natifs
dépend du CECRL des normes nationales ou propres à l'établissement non spécifié non applicable  
1

Languages offered in secondary education

R/M Languages

Valencian in Valencia only

Langues étrangères

English, French, German: one of these languages is compulsory

Langues des migrants

-

In secondary education the profile is not as outstanding because the new multilingual trend has not yet reached this level, meaning that only some secondary schools are bilingual. Nevertheless, the range of languages offered, the organisation of tuition and teacher training and qualifications are impressive.

Immigrant languages are not widely taught in secondary education although some Action Plans have been put in place, especially regarding their preservation. The integration of immigrants into Spanish culture through the acquisition of the Spanish language has also been promoted.

Languages in Further and Higher Education

Further Education (in three institutions)

 

Établissement A Établissement B Établissement C

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants
Gamme de programmes de soutien en langue
large variété limitée aucun 
none 1 none none 2 none none 2 none
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices 
none 3 none none 3 none none 3 none
Niveau requis
dépend du CECRL des normes nationales non spécifié non applicable
0 1 0 0 1 0 0 1 0
Financement public disponible
total partiel aucun 
none 3 none none 3 none none 3 none

LN - SOUTIEN SUP

Langues nationales

LN - SOUTIEN SUP

Langues nationales

LN - SOUTIEN SUP

Langues nationales
Gamme de programmes de soutien en langue
large variété limitée aucun 
none none none
Groupes cibles
tous restreint aucun 
none none none
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices 
none none none
Compétences professionnelles
oui non 
none none none
Amélioration des compétences générales
oui non 
none none none
Financement public disponible
total partiel aucun 
none none none
Stages en entreprise
intégrés dans le cursus en option aucun 
none none none
Utilisation des instruments de l'UE
oui non 
none none none

Languages offered across 3 VET institutions in Spain

R/M Languages

-

Langues étrangères

English, French

Langues des migrants

-

Higher Education (in three institutions)

 

Établissement A

Établissement B

Établissement C

Langue(s) d'enseignement
n'importe quelle langue nationale et étrangère nationale uniquement 
2 2 2
Langues sur le site web
Nationales, étrangères et R/M nationales et étrangères nationales uniquement 
2 2 2
Groupes cibles pour un soutien supplémentaire dans la langue nationale
tous  restreint aucun
4 2 2
Niveau requis dans l'enseignement en langue étrangère
dépend du CECRL des normes nationales ou propres à l'établissement non spécifié
3 3 3
Recrutement d'étudiants non nationaux
Internationaux et immigrants internationaux uniquement locuteurs natifs de la langue nationale uniquement
3 3 3
Mobilité pour les étudiants en langues
obligatoire facultative aucune offre
2 2 2
Mobilité pour les autres étudiants
obligatoire facultative aucune offre
2 2 2

Languages offered across 3 higher education institutions in Spain

English, French, German, Italian, Chinese, Japanese, Portuguese, Spanish Sign Language

In Vocational Training (VET) only French and English are offered and not as compulsory subjects, hence why the results are low. Some attention from educational authorities is needed in this area, considering that VT is aimed at acquiring education with a professional projection.

In university education, English and French lead the offer followed by German and Italian.

Languages in Audiovisual Media and Press

 

Madrid

Valencia

Sevilla

Nombre de langues à la radio
>4 3-4 1-2 langue nationale uniquement 
2 2 2
Nombre de langues à la télévision
>4 3-4 1-2 langue nationale uniquement 
2 2 1
Productions télévisées en langues non nationales
sous-titrées doublées
1 1 1
Films au cinéma en langues non nationales
sous-titrées doublées
1 1 1
Programmes en langues R/M hors région
toujours régulièrement parfois jamais
2 2 2
Disponibilité du langage des signes à la télévision
toujours régulièrement parfois jamais
3 3 3

Languages offered in audiovisual media and press across 3 cities in Spain

Radio

English, Valencian

Television

English, Valencian

Journaux

English, French, German, Dutch, Italian, Russian, Bulgarian, Ukrainian

As all television broadcasts are digital, the original language of the production is also transmitted, meaning that most dubbed programmes are also available in the original version, as are those in the regional languages of Catalan, Galician or Basque. However, this fact is not always known to the general public and perhaps this is the reason for the low values obtained in this domain.

In press and print six different languages were identified in newspapers. The dominance of English, however, is remarkable.

Languages in public services and spaces

Institutionalised language strategies at city level

> 4 3-4 1-2 langue nationale uniquement

fréquence d'utilisation : largement utilisée occasionnellement utilisée non utilisée

Madrid

Valencia

Sevilla

Services municipaux

3 4 0

Présence dans le site web

0 4 6

Rapports municipaux annuels

1 4 0

Traducteurs et interprètes externes ou internes

6 6 3

Compétences dans des langues autres que la langue nationale dans les descriptions de postes des employés

0 1 1

Plan ou programme en place destiné à améliorer les compétences en langues

6 4 1

Recrutement de personnes multilingues pour soutenir les objectifs de l'organisation

0 0 0

Offre de formation en langues aux employés

6 4 1

Registre des compétences en langues des employés régulièrement mis à jour

0 0 0

Programmes de récompense ou de promotion pour les employés capables de communiquer correctement dans une autre langue

0 0 0

Oral Communications Facilities

>4 3-4 1-2 langue nationale uniquement

Madrid

Valencia

Sevilla

Débats politiques et processus de prise de décision au niveau du conseil municipal

1 2 1

Services de l'éducation

4 4 4

Services d'urgence

4 4 4

Services de santé

4 4 4

Services sociaux

4 4 4

Services juridiques

4 4 4

Services de transport

4 3 2

Services d'immigration et d'intégration

4 4 4

Services du tourisme

4 3 3

Programmes de théâtre

1 2 1

Written Communications Facilities

>4 3-4 1-2 langue nationale uniquement 

Madrid

Valencia

Sevilla

Débats politiques et processus de prise de décision au niveau du conseil municipal

1 2 1

Services de l'éducation

2 2 4

Services d'urgence

2 4 4

Services de santé

4 4 4

Services sociaux

4 4 4

Services juridiques

2 4 4

Services de transport

2 2 2

Services d'immigration et d'intégration

4 4 4

Services du tourisme

4 4 3

Programmes de théâtre

4 2 1

Languages offered in public services and spaces across 3 cities in Spain (N ≥ 2)

English, French, Valencian, German, Chinese, Russian, Japanese, Arabic, Romanian, Italian

Even though there are 12 languages mentioned, English dominates the panorama in the cities surveyed. However, there seems to be a growing interest in multilingualism and a greater need of languages in public service s at local, regional and national level.

Oral facilities are far less significant than institutionalised strategies or written facilities.

Languages in business - 24 companies

General Language Strategies

Largement utilisée

Occasionnellement utilisée

Non utilisée

Stratégie linguistique en place

5 7 12

Accent mis sur les compétences en langues lors du recrutement

11 4 9

Clause de mobilité internationale

4 6 14

Recours à des traducteurs/interprètes externes

10 2 12

Tenue de registres sur les compétences en langues du personnel

0 3 21

Utilisation de réseaux pour la formation en langues

0 1 23

Utilisation de programmes / financements de l'UE

3 3 18

Connaissance des programmes / financements de l'UE

0 5 19

Internal Language Strategies

Largement utilisée Occasionnellement utilisée Non utilisée

NL

BE

FL-R/M - IL

NL

BE

FL-R/M - IL

NL

BE

FL-R/M - IL

Partenariats avec le secteur de l'éducation pour les langues

2 2 2 1 4 3 21 18 19

Programmes de récompenses / promotion basés sur les compétences en langues

3 9 2 2 1 1 19 14 21

Offre d'une formation en langues

6 8 4 0 3 2 18 13 18

Utilisation du CECRL

1 0 0 1 1 0 22 23 24

Langues utilisées pour les documents sur le lieu de travail/l'intranet

23 9 3 0 1 0 1 14 21

Langues utilisées pour les logiciels, les programmes web

22 9 0 0 3 0 2 12 24

External Language Strategies

Largement utilisée Occasionnellement utilisée Non utilisée

NL

BE

FL-R/M - IL

NL

BE

FL-R/M - IL

NL

BE

FL-R/M - IL

Langues utilisées pour les rapports annuels/rapports d'activité

23 11 4 1 1 0 0 12 20

Langues utilisées pour le marketing

24 11 11 0 3 2 0 10 11

Langues utilisées pour la promotion de la marque/l'identité

20 7 7 0 3 0 4 14 17

Langues utilisées pour le site web

22 14 11 0 0 1 2 10 12

Languages other than English offered in business across 24 companies in Spain (N ≥ 2)

French, German, Catalan, Italian, Portuguese, Galician, Valencian, Dutch, Chinese, Basque, Russian, Arabic

Management practices, even if subjugated by national languages, seem to have become more sensitive to multilingualism but figures are still low and there is room for future improvement, especially in the areas of languages strategies and employees’ language competence. Multinational firms have a more global perspective in linguistic matters, knowing that multilingualism greatly improves the competitiveness of the companies.

Key Findings overall

Particular areas of recent improvement towards multilingualism are in pre-primary and primary education and immigrant languages, with the shift being progressive and regular.

It is also important to stress the change attempted by public services and spaces considering that a decade before one could hardly expect to find any language other than Spanish.

More or less the same can be said regarding newspapers and books where the offer is now huge compared with only a few years ago.

Nevertheless there are areas that need some thinking such as in audiovisual media and business where habit or traditional practice persists.

Promising initiatives and pilots

The document entitled Action Plan for the decade 2010-2020 signed in 2010 by the Government, lists 12 measures to improve language learning and multilingualism, teacher education being one of the most expected. 

Some of these objectives have already been reached by most of the autonomous communities although the terrible financial crisis we are immersed in has slowed down the initial desire.

References

 

Avance Censo 2001, INE. In http://www.ine.es/prensa/np648.pdf

Constitución española (1978) In http://www.boe.es/aeboe/consultas/enlaces/documentos/ConstitucionCASTELLANO.pdf

Common European Framework of Reference for Languages. In http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf

Council of Europe (2001) The European Framework of Reference for the Teaching of Languages. Strasbourg: Council of Europe. 

European Charter for regional or Minority languages. In http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/default_en.asp

REAL DECRETO 831/2003, de 27 de junio, por el que se establece la ordenación general y las enseñanzas comunes de la Educación Secundaria Obligatoria.

Ley 10/2009 de 22 de diciembre de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón. In http://noticias.juridicas.com/base_datos/CCAA/ar-l10-2009.html

Ley 14/1970, de 4 de agosto, General de Educación y Financiamiento de la Reforma

Educativa. In http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?id=BOE-A-1970-852

Morales, C. et al. (2000) La enseñanza de lenguas extranjeras en España. Madrid: CIDE.MECD.

Plan de Acción 2010-2020 In http://www.educacion.gob.es/dctm/ministerio/horizontales/prensa/documentos/2010/plan-de-accion-2010-2011vdefinitivafinal.pdf?documentId=0901e72b801b3cad

Plan estratégico de ciudadanía e Integración 2007-2010 In http://extranjeros.mtin.es/es/IntegracionRetorno/Plan_estrategico/pdf/PECIDEF180407.pdf

Plan General de Normalización de la Lengua Gallega (2004) In http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/PNL22x24_textointegro).pdf

Programa de Lengua y cultura Portuguesa In http://www.educacion.gob.es/educacion/sistema-educativo/educacion-inclusiva/programas-educativos/lengua-cultura-portuguesa.html

Real decreto de 20 de julio de 1900, Colección Legislativa de España, vol. 2° de 1900, art. 3, p. 533-534.

Estatuto de Cataluña Julio 2006 In http://www.gencat.cat/generalitat/cas/estatut/index_2006.htm

 

TEXT