Bulgaria

България

Country context

The Bulgarian medieval states supported three important cultural centres with a strong literary tradition: the Preslav and Ohrid literary schools (during the First Bulgarian Kingdom, 8th-11th centuries) and the Tarnovo literary school (Second Bulgarian Kingdom, 12th-14th centuries). Under the Ottoman Empire the Bulgarians resisted successfully against cultural influences coming from the Turkish-speaking authorities and from the Greeks. 

Bulgarians have held consistently firm views on the correct use of their language and literary traditions. A special public holiday celebrates annually on 24 May the missionary and literary work of Saints Cyril and Methodius, apostles to the Slavs and co-patron saints of Europe. The day is also dedicated to the Cyrillic alphabet, the literature and the culture created in Bulgaria.

The 1991 Constitution does not use the terms ‘national’ or ‘ethnic minorities’. However, it guarantees the main rights of persons belonging to ethnic, linguistic, and religious groups. Article 36 grants members of ethnic groups the right to study and use their own language, and Article 54 entitles them to develop their own culture in accordance with their ethnic self-identification, which is recognised and guaranteed by law. All of this has created an adequate legal and political framework guaranteeing equal rights of the minorities in Bulgaria. 

The Bulgarian ethnic model balances between the principles of integration, common national and European values, and respect for ethnic and religious identity.

According to the 2011 Population Census, the Bulgarian language is mother tongue to 85.2% of the population, Turkish language to 9.1% and Romani to 4.2% of the population. According to the experts of the National Statistical Institute, the census data shows a strong correlation between ethnic and linguistic self-determination.

Languages in official documents and databases

The national language, foreign languages, R/M languages and immigrant languages are dealt with in language legislation and/or language policy documents. The learning and teaching of the national language abroad for children and/or adults originating from Bulgaria is (co-)funded in around 30 countries in Europe and abroad. The European Charter for Regional or Minority Languages has not been signed and ratified by Bulgaria. At the national level, however, 4 R/M languages are officially provided in nation- or region-wide education: Armenian, Hebrew, Romani, and Turkish.

Official nation-wide data collection mechanisms on language diversity in Bulgaria exist in terms of periodically updated census data. In these data collection mechanisms, national, R/M and immigrant language varieties are addressed based on a mother tongue question.

Official curricula in the Bulgarian language for Bulgarian citizens abroad can be found on the Ministry of Education, Youth and Science (MoEYS) website. They are part of the National Language and Culture Abroad governmental programme.

The Education, Science, Children, Youth and Sports Committee and the Culture, Civil Society and Media Committee at the National Assembly are responsible for all issues concerning the national language, and draft resolutions and make recommendations. Scientists and experts are allowed to participate in the Committees’ meetings. The Institute for Bulgarian Language (IBL) at the Bulgarian Academy of Sciences is a central coordinating body responsible for the Bulgarian national language policy (http://www.ibl.bas.bg/en/index.htm). IBL cooperates with Bulgarian language and literature university departments.

The 1991 Constitution declares Bulgarian the country’s sole official language (article three), but it also guarantees (article 36) the right for ‘citizens whose mother tongue is not Bulgarian’ to study and use their mother language.

Bulgaria has been a State Party to the Framework Convention for the Protection of National Minorities since 7 May 1999. The National Council for Cooperation on Ethnic and Integration Issues (http://www.nccedi.government.bg/), whose secretariat is part of the government administration (the Council of Ministers), monitors the implementation of the convention at national level.

Turkish, Roma and other minorities are now entitled to mother tongue tuition. The Educational Standards, Basic General Education and Curriculum Law of July 1999, amended in 2002, stipulates that the ‘mother tongue’ subject is a compulsory elective subject in the primary and secondary education curricula (article 15-3). The Public Education Law of 1991 Implementation Rules, amended in 1998, provide a definition of the term ‘mother tongue’: the language in which the child communicates in his/her family (article 8-2). The Centre of Educational Integration of Children and Young people from the Minorities (http://coiduem.mon.bg) was established in 2005. It is the only governmental institution whose name contains the term ‘from the minorities’ instead of ‘citizens whose mother tongue is not Bulgarian’.

The Radio and Television Law of 1998 contains an article on programmes in minority languages:

Article 49. (1) The Bulgarian National Radio and the Bulgarian National Television shall produce national and regional programmes; broadcasts for abroad, including for Bulgarians living abroad; broadcasts intended for Bulgarian nationals whose mother tongue is not Bulgarian, including in their own language.

The Union of the Deaf in Bulgaria created in 2004 the National Centre on Sign Language. The Bulgarian National Television offers daily translation into Sign Language of the 4 p.m. news.

Languages in pre-primary education

 

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants

LN - SOUTIEN SUP

Langues nationales
Groupes cibles
LRM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien 
LE: tous restreint aucun soutien 
LM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien 
LN - SOUTIEN SUP: tous enfants de migrants uniquement aucun soutien 
none 3 none 3
Durée
≥ 2 ans 1 an <1 an   
none 3 none 2
Taille minimale des groupes
aucune  5-10  >10
none 3 none 3
Jours par semaine
 >1 jour  0.5-1 jour  <0.5 jour
none 1 none 2
Formation initiale des enseignants
spécifique à une matière générale aucune 
none 3 none 3
Formation des enseignants en cours d'emploi
spécifique à une matière générale aucune 
none 3 none 3
Financement public disponible
total partiel aucun 
none 1 none 3

Languages offered in pre-primary education

R/M Languages

-

Langues étrangères

English, French, German, Italian, Russian, Spanish

Langues des migrants

-

The national programme for the development of school instruction and pre-school education (2006-2015) mentions the necessity to provide children whose mother tongue is not Bulgarian with programmes in the Bulgarian language adapted to their special needs during the year of pre-school education which has been obligatory since 2003. The National Education Law, amended in 2002, introduced a specialised curriculum in the Bulgarian language for these children.

Languages in primary education

Organisation

 

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices   
3 3 none
Enseignement EMILE (enseignement d'une matière intégrée à une langue étrangère)
  généralisé localisé aucun   
1 1 none
Groupes cibles
LRM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien 
LE: tous restreint aucun soutien 
LM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien 
2 3 none
Démarrage de l'enseignement en langue
A partir de la 1ère année à mi-étape en fin d'étape uniquement   
3 3 none
Planification
pendant le temps scolaire en partie pendant le temps scolaire hors temps scolaire    
2 3 none
Taille minimale des groupes
aucune 5-10 >10  
1 1 none
Surveillance des compétences linguistiques
surveillance nationale standardisée propre à l'établissement aucune   
2 3 none
Niveau requis
Autres LN: normes nationales ou régionales normes propres à l'établissement non spécifié 
LE: dépend du CECRL des normes nationales ou de l'établissement non spécifié 
LM: normes nationales ou régionales normes propres à l'établissement non spécifié 
2 3 none
Financement public disponible
total partiel aucun   
3 3 none

 

LN

Autres langues nationales
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices   
3
Soutien supplémentaire pour les nouveaux arrivants
avant la phase d'intégration pendant aucun   
3
Evaluation diagnostique à l'entrée
tous immigrants uniquement aucune   
3
Surveillance des compétences linguistiques
surveillance nationale standardisée propre à l'établissement aucune   
3

Teaching

 

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants
Qualifications des enseignants
enseignants en langues enseignants en matières générales non qualifiés   
3 3 none
Formation initiale des enseignants
spécifique à une matière générale aucune   
3 3 none
Formation des enseignants en cours d'emploi
spécifique à une matière générale aucune   
2 3 none
Mobilité
intégrée dans la formation soutien financier informel aucune non applicable  
0 1 0

 

LN

Autres langues nationales
Qualifications des enseignants
enseignants en langues enseignants en matières générales non qualifiés   
3
Formation initiale des enseignants
spécifique à une matière générale aucune   
3
Formation des enseignants en cours d'emploi
spécifique à une matière générale aucune   
3

Languages offered in primary education

R/M Languages

Armenian, Hebrew, Romani, Turkish

Langues étrangères

English, French, German, Italian, Russian, Spanish: one of these languages is compulsory

Langues des migrants

-

Official curricula for four languages offered as ‘mother tongue’ subject (Turkish, Armenian, Hebrew, Romani) for primary and secondary education can be found on the MoEYS website. Mother tongue tuition is not compulsory; it is only a ‘compulsory elective subject’ course which means it can be chosen from a list of alternative subjects including English, German, French or Russian. This is why few Turkish children take these courses, and their number has been decreasing in recent years. 

Languages in secondary education

Organisation

 

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices 
3 3 none
Enseignement EMILE (enseignement d'une matière intégrée à une langue étrangère)
généralisé localisé aucun   
1 2 none
Groupes cibles
LRM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien 
LE: tous restreint aucun soutien 
LM: tous locuteurs natifs uniquement aucun soutien
2 3 none
Planification
pendant le temps scolaire en partie pendant le temps scolaire hors temps scolaire   
2 3 none
Taille minimale des groupes
aucune 5-10 >10  
1 1 none
Surveillance des compétences linguistiques
surveillance nationale standardisée propre à l'établissement aucune   
2 3 none
Niveau requis
Autres LN: normes nationales ou régionales normes propres à l'établissement non spécifié not applicable
LE: dépend du CECRL des normes nationales ou propres à l'établissement non spécifié not applicable
LM: normes nationales ou régionales normes propres à l'établissement pas de normes not applicable
2 3 none
Financement public disponible
total partiel aucun   
3 3 none

 

LN

Autres langues nationales
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices 
3
Soutien supplémentaire pour les nouveaux arrivants
avant pendant aucun   
3
Evaluation diagnostique à l'entrée
tous immigrants uniquement aucune   
2
Surveillance des compétences linguistiques
surveillance nationale standardisée propre à l'établissement aucune   
3

Teaching

 

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants
Qualifications des enseignants
enseignants en langues enseignants en matières générales non qualifiés   
3 3 none
Formation initiale des enseignants
spécifique à une matière générale aucune   
3 3 none
Formation des enseignants en cours d'emploi
spécifique à une matière générale aucune   
2 3 none
Mobilité
intégrée dans la formation soutien financier informel aucune non applicable  
0 2 0
Niveau de langue requis
dépend du CECRL des normes nationales ou régionales non spécifié non applicable  
0 3 0

 

LN

Autres langues nationales
Qualifications des enseignants
enseignants en langues enseignants en matières générales non qualifiés   
3
Formation initiale des enseignants
spécifique à une matière générale aucune   
3
Formation des enseignants en cours d'emploi
spécifique à une matière générale aucune   
3
Niveau de langue requis pour les locuteurs non natifs
dépend du CECRL des normes nationales ou propres à l'établissement non spécifié non applicable  
2

Languages offered in secondary education

R/M Languages

Armenian, Hebrew, Romani, Turkish

Langues étrangères

Croatian, Czech, English, French, German, Italian, Japanese, Korean, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Spanish; 1 or 2 of these are compulsory, a 2nd or 3rd is optional

Langues des migrants

-

There is a dense network of schools that are ‘foreign languages oriented’ (in all or part of their classes) all over the country. These schools use the first foreign language as a medium of instruction for a variety of subjects including mathematics, physics, chemistry, biology, geography, history, and philosophy. These subjects are taught using Content and Language Integrated Learning (CLIL) methods from the beginning of upper secondary education (ninth and tenth year). These schools offer an intensive language course (at least 18 hours per week) for one year (the final year of the lower secondary education - the eighth year).

At the level of upper secondary education, it is difficult to find a class which is not part of the network. The ‘foreign languages oriented’ school model was established in 1952 at a school in Lovech, a town in North Bulgaria, where English, French and German were the three languages of instruction. In 1960, new schools were established in other towns, including the capital, with each of these three languages taught separately and with Russian. In 1970 Spanish was added to the network. Since1990, all of the above-mentioned languages, as well as other languages, are offered all over the country in (partly or fully) ‘foreign languages oriented’ schools.

Languages in Further and Higher Education

Further Education (in three institutions)

 

Établissement A Établissement B Établissement C

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants

LRM

Langues R/M

LE

Langues étrangères

LM

Langues des migrants
Gamme de programmes de soutien en langue
large variété limitée aucun 
none 3 none none 2 none none 3 none
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices 
none 3 none none 3 none none 3 none
Niveau requis
dépend du CECRL des normes nationales non spécifié non applicable
0 3 0 0 2 0 0 3 0
Financement public disponible
total partiel aucun 
none 3 none none 3 none none 1 none

LN - SOUTIEN SUP

Langues nationales

LN - SOUTIEN SUP

Langues nationales

LN - SOUTIEN SUP

Langues nationales
Gamme de programmes de soutien en langue
large variété limitée aucun 
none 2 2
Groupes cibles
tous restreint aucun 
none 2 1
Programmes scolaires
cohérent et explicite général pas de lignes directrices 
none 3 3
Compétences professionnelles
oui non 
none 3 3
Amélioration des compétences générales
oui non 
none 1 3
Financement public disponible
total partiel aucun 
none 3 1
Stages en entreprise
intégrés dans le cursus en option aucun 
none 1 3
Utilisation des instruments de l'UE
oui non 
none 1 1

Languages offered across 3 VET institutions in Bulgaria

R/M Languages

-

Langues étrangères

English, German, Russian, Croatian, French, Italian, Romanian, Spanish, Turkish

Langues des migrants

-

Higher Education (in three institutions)

 

Établissement A

Établissement B

Établissement C

Langue(s) d'enseignement
n'importe quelle langue nationale et étrangère nationale uniquement 
2 2 2
Langues sur le site web
Nationales, étrangères et R/M nationales et étrangères nationales uniquement 
2 2 1
Groupes cibles pour un soutien supplémentaire dans la langue nationale
tous  restreint aucun
3 2 2
Niveau requis dans l'enseignement en langue étrangère
dépend du CECRL des normes nationales ou propres à l'établissement non spécifié
3 2 3
Recrutement d'étudiants non nationaux
Internationaux et immigrants internationaux uniquement locuteurs natifs de la langue nationale uniquement
3 3 3
Mobilité pour les étudiants en langues
obligatoire facultative aucune offre
2 2 2
Mobilité pour les autres étudiants
obligatoire facultative aucune offre
2 2 2

Languages offered across 3 higher education institutions in Bulgaria

English, German, Russian, French, Spanish, Italian, Ancient Greek, Latin

A two year course of Bulgarian as a foreign language is offered to Erasmus students, as well as to foreign students attending university.

The courses in Turkish language and literature at Sofia, Plovdiv and Shumen universities are in great need of highly qualified experts, as are the Higher Islamic Institute in Sofia, and the newly established Turkish theatres in Kurdzhali and Razgrad, which rely on the universities for this provision.

Languages in Audiovisual Media and Press

 

Sofia

Plovdiv

Shumen

Nombre de langues à la radio
>4 3-4 1-2 langue nationale uniquement 
1 1 1
Nombre de langues à la télévision
>4 3-4 1-2 langue nationale uniquement 
2 3 3
Productions télévisées en langues non nationales
sous-titrées doublées
1 1 1
Films au cinéma en langues non nationales
sous-titrées doublées
4 4 4
Programmes en langues R/M hors région
toujours régulièrement parfois jamais
2 2 2
Disponibilité du langage des signes à la télévision
toujours régulièrement parfois jamais
4 3 2

Languages offered in audiovisual media and press across 3 cities in Bulgaria

Radio

-

Television

Turkish, Armenian, Romani, Hebrew

Journaux

English, French, German, Russian

Radio Bulgaria offers web-based programmes in ten languages: English, German, Russian, French, Spanish, Serbian, Greek, Albanian, Turkish and Arabic.

Although on a rather limited scale, the Turkish language has also been introduced in mass media. The Bulgarian National Radio has had half-hour morning and evening broadcasts for the Turkish population in Bulgaria since 1993. News and Turkish and Bulgarian folk songs are included in the broadcasts. In the spring of 2001, the Bulgarian National Television began broadcasting ten-minute programmes in Turkish.

During the transition period attempts were also made to establish a Turkish press. At present, there are three weekly newspapers in Sofia (Sabah, Zaman and Müslümanlar), a children’s newspaper Filiz and a children’s magazine called Balon.

Languages in public services and spaces

Institutionalised language strategies at city level

> 4 3-4 1-2 langue nationale uniquement

fréquence d'utilisation : largement utilisée occasionnellement utilisée non utilisée

Sofia

Plovdiv

Shumen

Services municipaux

1 0 1

Présence dans le site web

1 1 1

Rapports municipaux annuels

0 0 0

Traducteurs et interprètes externes ou internes

2 5 6

Compétences dans des langues autres que la langue nationale dans les descriptions de postes des employés

1 1 1

Plan ou programme en place destiné à améliorer les compétences en langues

1 1 1

Recrutement de personnes multilingues pour soutenir les objectifs de l'organisation

2 1 1

Offre de formation en langues aux employés

1 1 1

Registre des compétences en langues des employés régulièrement mis à jour

0 0 0

Programmes de récompense ou de promotion pour les employés capables de communiquer correctement dans une autre langue

0 0 0

Oral Communications Facilities

>4 3-4 1-2 langue nationale uniquement

Sofia

Plovdiv

Shumen

Débats politiques et processus de prise de décision au niveau du conseil municipal

2 1 1

Services de l'éducation

1 2 1

Services d'urgence

2 2 1

Services de santé

3 2 1

Services sociaux

1 1 1

Services juridiques

4 2 3

Services de transport

2 2 1

Services d'immigration et d'intégration

2 2 1

Services du tourisme

4 4 3

Programmes de théâtre

1 1 1

Written Communications Facilities

>4 3-4 1-2 langue nationale uniquement 

Sofia

Plovdiv

Shumen

Débats politiques et processus de prise de décision au niveau du conseil municipal

1 1 1

Services de l'éducation

1 1 1

Services d'urgence

2 2 1

Services de santé

2 2 1

Services sociaux

3 1 1

Services juridiques

1 1 1

Services de transport

2 2 2

Services d'immigration et d'intégration

2 2 1

Services du tourisme

2 3 2

Programmes de théâtre

1 1 1

Languages offered in public services and spaces across 3 cities in Bulgaria (N ≥ 2)

English, French, Russian, German, Turkish, Italian

There is still a lot to be done to strengthen multilingualism in this area.

In the three cities researched, Sofia, Plovdiv and Shumen all provide limited services in foreign languages, with the focus being on emergency, immigration and tourism services, although interpreters are commonly used. Aside from Bulgarian, English is the language most often available in public services and spaces with some services also being available in Turkish, German, French and Russian. For example, the websites of all cities are available in English, but in Shumen Russian is also available. All city administrations recruit employees who speak foreign languages, with English the main priority, and English language teaching is also provided for them during their employment.

Languages in business - 24 companies

General Language Strategies

Largement utilisée

Occasionnellement utilisée

Non utilisée

Stratégie linguistique en place

1 10 13

Accent mis sur les compétences en langues lors du recrutement

7 11 6

Clause de mobilité internationale

0 7 17

Recours à des traducteurs/interprètes externes

1 8 15

Tenue de registres sur les compétences en langues du personnel

0 4 20

Utilisation de réseaux pour la formation en langues

0 4 20

Utilisation de programmes / financements de l'UE

0 3 21

Connaissance des programmes / financements de l'UE

0 7 17

Internal Language Strategies

Largement utilisée Occasionnellement utilisée Non utilisée

NL

BE

FL-R/M - IL

NL

BE

FL-R/M - IL

NL

BE

FL-R/M - IL

Partenariats avec le secteur de l'éducation pour les langues

0 0 0 3 7 0 21 17 24

Programmes de récompenses / promotion basés sur les compétences en langues

0 1 0 1 2 0 23 21 24

Offre d'une formation en langues

0 0 0 4 10 0 20 14 24

Utilisation du CECRL

0 1 0 3 4 0 21 19 24

Langues utilisées pour les documents sur le lieu de travail/l'intranet

21 5 0 2 8 1 1 11 23

Langues utilisées pour les logiciels, les programmes web

18 7 0 2 8 1 4 9 23

External Language Strategies

Largement utilisée Occasionnellement utilisée Non utilisée

NL

BE

FL-R/M - IL

NL

BE

FL-R/M - IL

NL

BE

FL-R/M - IL

Langues utilisées pour les rapports annuels/rapports d'activité

22 8 0 0 0 0 2 16 24

Langues utilisées pour le marketing

23 4 0 1 5 1 0 15 23

Langues utilisées pour la promotion de la marque/l'identité

18 9 1 4 3 0 2 12 23

Langues utilisées pour le site web

23 12 0 0 3 1 1 9 23

Languages other than English- offered in business across 24 companies in Bulgaria (N ≥ 2)

German, French, Russian, Romanian

As with the Public Services and Spaces domain, there is much to be done to strengthen multilingualism in business.

In the surveyed companies, almost half have some form of language strategy and Business English is used by two thirds of companies in addition to Bulgarian for promotional purposes and on the web. Other languages are rarely used and training in languages is not provided other than occasionally in Business English. A few companies have partnerships with the education sector to support language training, and a very small number make use of international networks to support language skills of employees.

Key Findings overall

Our LRE research revealed many strong points in multilingualism in the areas of education at all levels, both for the national language and for foreign languages. Some important steps have been made towards a greater involvement of regional/minority languages in education and in the media.

Areas that need further development are public services and businesses.

Promising initiatives and pilots

Lilyana Kovatcheva, Director of the Centre of Educational Integration of Children and Young people from the Minorities (affiliated to MoEYS), was one of the six national consultants for The Curriculum Framework for Romani, created by the Language Policy Division of the Council of Europe in 2008 (http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Romani_doc_EN.asp).

The European Day of Languages in Bulgaria is a successful event organised by EUNIC – the network of European Union National Institutes for Culture. In its last edition the following member institutions participated: the Austrian Embassy, the British Council, the Czech Centre, the Polish Institute, French Institute, Goethe Institute, Hellenic Foundation of Culture, Hungarian Cultural Institute, Instituto Cervantes, Embassy of Spain, Italian Cultural Institute, as well as partners from the Russian Cultural Centre, the Embassy of Switzerland, the Directorate General for Translation to the European Commission, the Bulgarian Cultural Institute, and the Human Resource Development Centre. The European Day of Languages 2011 was supported by Sofia Municipality, MoEYS, with the media partnership of the Bulgarian National Radio.

References

National Statistical Institute, Republic of Bulgaria: 2011 POPULATION CENSUS IN THE REPUBLIC OF BULGARIA (FINAL DATA)

ADVISORY COMMITTEE ON THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES: Opinion on Bulgaria. (adopted on 27 May 2004)

STOYCHEVA, Maria, CHAVDAROVA, Albena and VESELINOV, Dimitar (2011) Language Policies Bulgaria-Europe (Ezikovi politiki. Bulgaria-Evropa). Sofia, Universitetsko izdatelstvo ‘Sv. Kliment Ohridski’.

PACHEV, Angel (2006): Ezikovite obštnosti, Sofia, Sema RŠ.

VIDENOV, Mihail (2005): Diglosijata, Sofia, Akademično izdatelstvo Marin Drinov.

JETCHEV, Gueorgui (2006): «Éléments de politique linguistique de l’État bulgare», Lengas, revue de sociolinguistique, n° 60, pp. 191-203.

TEXT